Det er enn så lenge ulik praksis rundt navnebruken på Belarus i norske medier. Øverst fra venstre: Tora Bakke Håndlykken (VG), Karoline Riise Kristiansen (NRK), Frode Hansen (Dagbladet), Kristin Aanensen (NTB) og Karianne Solbrække (TV 2).

Regjeringen endrer navnet på Hvite­russland. Ulik praksis blant medie­husene

Flere mediehus vil nå endre fra Hviterussland til Belarus - men ikke alle.

Publisert Sist oppdatert

Søndag ble det kjent at Utenriksdepartementet fra nå av skal kalle Hviterussland for Belarus i solidaritet med demokratibevegelsen i landet.

– Vi mener det er riktig å endre navnebruken, i solidaritet med den belarusiske demokratibevegelsen, sier statsminister Jonas Gahr Støre (Ap) i en pressemelding, gjengitt av NTB.

Språkrådet anbefaler også å bruke det nye navnet, men opplyste søndag at de ikke har konkludert når det gjelder skrivemåte for befolkningen, språket og nasjonalitetsadjektiv.

Hvordan vil norske medier forholde seg til Belarus-navnet? Vil de fortsette å bruke Hviterussland som betegnelse på landet, eller legge seg på linje med regjeringen?

Medier24 har tatt en sjekkerunde til de største nyhetsredaksjonene for å finne ut.

NRK vurderer endring

NTB opplyste selv søndag at de «inntil videre fast ved Hviterussland og tidligere transkribering av hviterussiske navn».

Nå har imidlertid NTB snudd, forteller fungerende nyhetsredaktør Kristin Aanensen.

– Vi har nå bestemt oss for å gå over til Belarus, men venter til Språkrådet har kommet med sin endelige anbefaling når det gjelder nasjonalitetsadjektiv, språknavn og innbyggernavn, opplyser hun til Medier24.

TV 2 har også bestemt seg for å endre, forteller nyhetsredaktør Karianne Solbrække.

– TV 2 endret til Belarus mandag. Vi har hatt interne diskusjoner siden Norge offisielt bestemte seg for å endre, og har landet på at vi gjør det samme. Kombinasjonen av at det er offisiell linje, som følges opp av Språkrådet - og at landet selv kaller seg Belarus, gjør at vi endrer.

For NRK er ingen avgjørelse tatt, opplyser språksjef Karoline Riise Kristiansen.

Hun skriver i et svar til Medier24 at NRK har stor forståelse for navnebyttet og årsakene bak.

– Det er godt mogleg endringa snart også blir gjort hos oss her i NRK, men NRK kan ikkje gjere sine vedtak ut frå politiske grunnar aleine og difor er ikkje dette ei endring vi gjer med det same og over natta. I våre vurderingar tek vi også med historiske og språklege grunnar før eit eventuelt namnebyte, akkurat slik vi også gjorde med Kiev/Kyiv og Odessa/Odesa tidlegare i år, skriver Riise Kristiansen.

– Vurderer fortløpende

Hun understreker at NRK til en hver tid følger reglene og rådene fra Språkrådet, og at også de nå venter på de siste avgjørelsene fra Språkrådet når det gjelder skrivemåte for befolkningen, språket og nasjonalitetsadjektiv.

Hos VG er saken oppe til diskusjon, forteller nyhetsredaktør Tora Bakke Håndlykken.

– Vi skal vurdere spørsmålet i redaktørkollegiet og jobber nå med et saksgrunnlag til den diskusjonen, opplyser hun til Medier24.

Dette gjelder også hos Dagbladet, forteller nyhetsredaktør Frode Hansen.

– Vi bruker foreløpig Hviterussland og tidligere transkribering av hviterussiske navn. Men dette vurderer vi fortløpende, slik vi også gjorde da vi endret fra Kiev til Kyiv, sier Hansen til Medier24.

Powered by Labrador CMS