I forrige uke ble det kjent at Bergensavisen (BA) henter Sølve Rydland som ny politisk redaktør.
Stillingen er nyopprettet, men det er ikke det eneste som blir nytt i BA når han tiltrer på nyåret.
Ansettelsen markerer også et lite skille for de tradisjonelle bokmålsavisen BA, som nå åpner for nynorsk på redaksjonell plass.
I hvert fall på kommentarjournalistikk. For Rydland skal fortsette å skrive på nynorsk, fortalte han til sin nåværende arbeidsgiver, avisa Nordhordland, da overgangen ble kjent.
– Helt naturlig
Påtroppende ansvarlig redaktør i BA, Guro Valland, sier hun mener valget er naturlig.
– BA ønsker å tiltrekke seg de flinkeste folkene, og vi ønsket at Sølve skulle bli ny politisk redaktør. Han skriver på nynorsk, og det er helt naturlig at han fortsetter med det hos BA. Jeg ville ikke risikere å miste flinke folk på grunn av noe sånt, sier hun til Medier24.
Valland erkjenner at dette også kan føre til mer nynorsk ellers i avisen.
– Når det valget så er tatt, så utløser det en intern avklaring om retningslinjene for nynorsk for andre i avisen. Jeg har ikke skrevet noe i stein, snarere tvert imot. Jeg ønsker at vi skal diskutere dette i redaksjonen, sier hun.
Men Valland er klar på at hun ser for seg «en sannsynlig oppmykning» av nynorsk-praksisen i BA.
– Jeg ser for meg at BA kanskje får en linje som VG har hatt, med oppmykning for bruk av nynorsk. Det kan bli aktuelt for journalister der det er naturlig, for eksempel med tanke på sak og intervjuobjekt, sier Valland.
– Forutsigbarhet for journalistene vil da være viktig, påpeker hun.
– Skal være en bokmålsavis
Valland ønsker å understreke at BA på ingen måte vil bli en nynorsk-avis.
– BA skal absolutt fortsette å være en bokmåls-avis. Spesielt når det gjelder bergensk bokmål med manglende hunkjønn. Vi skal fortsette å skrive «jenten». Det er en viktig identifiseringsmarkør for avisen, sier hun med et smil.
– Samtidig så bor det folk i Bergen som leser BA, som også bruker nynorsk, legger Valland til.
Selv er Valland en nynorsk-bruker, og vil primært holde på det skriftspråket i BA-jobben.
– Nynorsk er mitt hovedmål, men kanskje jeg noen ganger også skriver på bokmål, sier hun.
– Er du forberedt på at dette vil føre til reaksjoner?
– Det er viktig å si at vi ikke har fått diskutert dette ordentlig enda. Men jeg merker at det er engasjement rundt bruken av nynorsk i avisen. Jeg ser fram til å høre mer om hva folk tenker, sier Valland.
Hun understreker også:
– Jeg er selvsagt glad i nynorsk. Samtidig er jeg også opptatt av historien her. I BA står bokmålet sterkt og det perspektivet må vi ta med oss inn i diskusjonen.
– Blir en bedre journalist av det
Rydland selv er glad for at får fortsette med nynorsk i BA.
– Jeg har brukt nynorsk i hele mitt journalistiske virke, og jeg har hatt det som arbeidsspråk hver eneste dag i 17 år. For meg er det viktig å kunne skrive på nynorsk, og jeg blir en bedre journalist av det, sier han til Medier24.
Rydland avviser at han satte nynorsk-bruken som et ultimatum for å takke ja til jobben, men heller «et sterkt ønske».
Han roser uansett BA og Valland for at de ga tommel opp.
– Jeg synes det er et modig og moderne valg. Bergen er en by der de fleste bruker bokmål, men nynorsk er utbredt i enkelte av bydelene og det finnes også et stort omland rundt byen med nynorsk-kommuner. Det er ikke unaturlig med nynorsk i BA, sier Rydland.
Han tiltrer for øvrig i den nye redaktørjobben «en gang på nyåret». Valland tiltrer som BA-redaktør fra 1. januar.