Ordet «antityrkisk» får Rødt-politiker Seher Aydar til å reagere. Hun retter også en pekefinger mot Dagbladet, NTB og Klassekampen.
– Mener de store norske mediene at det å være mot Tyrkias ulovlige invasjon, og å demonstrere mot det, er det samme som å være antityrkisk? Hvor vil de da plassere tyrkere som er mot krigen, er de anti-tyrkiske tyrkere? Motsetningen her går mellom de som er motstandere av Erdogans folkerettsstridige invasjon og de som støtter den.
Hun fortsetter:
– Dette er problematisk både overfor alle som forsøker å vise motstand mot en ulovlig invasjon i Norge, men også alle de i Tyrkia, både tyrkere og kurdere som blir pågrepet fordi de kritiserer krig.
– Polariserer
Nå tar redaktør for NRK Direkte, Espen Olsen Langfeldt, selvkritikk. De har nå endret artikkelen, fjernet ordet «anti-tyrkiske» – og lagt inn en presisering.
– Seher Aydar har et poeng, og vi har diskutert ordbruken internt i Nyhetsdivisjonen i dag. Det er forskjell på å være anti-tyrkisk og å være motstander av nasjonen Tyrkias handlinger. Derfor vil vi skjerpe ordbruken i dekningen fremover, sier han til Medier24.
«Saken er endret etter publisiering (sic) og ordet anti-tyrkiske demonstrasjoner erstattet», står det nå i bunnen av NRKs artikkel.
Aydar mener norske medier bidrar til polarisering med en slik ordbruk.
Hos Dagbladet er det blant annet formuleringen «Da bilen ble angrepet av antityrkiske demonstranter, fikk Benyamin Kökyer (35) og familien beskjed om å gjemme de tyrkiske flaggene» som får Aydar til å reagere.
– Generelt forsøkte vi å ha en balanse i dekningen av det som skjedde på lørdag. Aydar har imidlertid et poeng, og vi ser at ordbruken kunne vært mer presis, sier nyhetsredaktør Frode Hansen i Dagbladet til Medier24.
– Vi gjør endringer og presiseringer i saken, sier han videre.
Verken NTB eller Klassekampen endrer
Også redaktør Mari Skurdal i Klassekampen mener Aydar har et poeng i sin kritikk.
De skriver i sin papiravis mandag at «pro- og antityrkiske aksjonister braket sammen i Oslo lørdag».
– Selvfølgelig har hun et poeng. På samme måte ble ordet antiamerikansk brukt om protestene mot Irak-krigen og andre USA-ledede kriger, når det nok ville vært riktigere å si at demonstrantene var imot krigføringen, ikke USA i seg selv.
– Når det er sagt, mener jeg saken er godt belyst i våre spalter og at leserne er orientert om både bakgrunnen for demonstrasjonene i Oslo og den tyrkiske invasjonen i Nord-Syria. Hvilke ord som brukes er likevel verdt å reflektere over.
– Tar dere selvkritikk, og vil dere eventuelt endre ordbruken fremover?
– Jeg mener vi bør bruke så presise ord som mulig. Selvkritikk-sporet kaster du vel inn for å få en vinkel, kanskje, men slike avveininger og diskusjon om ordbruk gjør vi hele tiden, sier Skurdal.
NTBs artikkel fra lørdag kveld har ordet «anti-tyrkiske» i seg fire ganger, først i ingressen. Det står nyhetsredaktør Sarah Sørheim ved.
– Jeg ser vi kunne ha brukt et annet begrep en anti-tyrkisk, fordi det blir lest i en større sammenheng. Vi legger imidlertid ikke inn noen endringer da denne omtalen er så tett knyttet opp mot akkurat denne konflikten. Det må også sees i sammenheng ved at vi skrev både «pro» og «anti».